请坐_ 记住:“请坐”别随便说“Please sit down”,非常不礼貌_1920x1080超高清壁纸爱情公寓张伟请坐

“请坐”的英语表达大家都知道,英语课上都有过被老师,叫起来和坐下的经历。

Stand up, please. 起来。

Sit down, please. 坐下。

于是让老外请坐时,我们通常都会说:“sit down please.”

但老外听到后心里会很难受:我把你当朋友,但你怎么可以这么和我说话鸭!

为什么不能说“sit down”?

sit down的确是坐下的意思,自己用这个词并没有什么关系,但如果说请别人坐下,最好不要用sit down。

在英语中sit down带有强烈的命令口气,sit down这个词组,更多的是强调down,也就是坐下中的下这个概念,哪怕是加上please,依然还是很不礼貌的。

请坐

因此小洛建议大家,如果是第一次见面,或者正式场合中不用随便使用“sit down”。

正确的表达:

Please take a seat.

Please have a seat.

Please be seated.

例句:

Come in and sit yourselves down.

都进来坐下!

Would the audience please take their seats – the show will begin in five minutes.

可以请观众坐下吗?这场秀5分钟后开始。

请坐

除此之外,sit down还可以表示“专心致志、尽心尽力去做某事”,其英文注释是——

If you sit down and do something, you spend time and effort doing it in order to try to achieve something.

如果你专心做某事,你会花时间和精力去做这件事,以期达到目的

例句:

Have you both sat down and worked out a budget together?

你们有没有专心致志一起制订出一份预算呢?

请坐

sit down with sb

这个短语表面意思是 “与某人坐在一起”,现实生活中常常引申为 “与某人坐下谈话/讨论”。

这个短语是很多职场人士都爱用的 “术语”,如果是老板对下级说这句话,可能是想和某人“坐下来谈谈人生”;如果是同事之间,则是“开会讨论”的意思。

例句:

I will sit down with John tomorrow and see if he will change his mind.

我明天会和约翰谈谈人生,看看他是否会改变主意。

Thank you for your suggestion. I'll sit down with my colleagues tomorrow.

谢谢您的建议,我明天会与同事讨论一下。

请坐

sit for

sit for有两个意思,“参加...考试;做模特”。

例句:

They were preparing children to sit for the entry examination.

他们准备让孩子参加入学考试。

She sat for Holman and Dio.

她给霍尔曼和迪奥做模特。

sit around/about

这两个词都是“无所事事;坐着没事干;闲坐”的意思,其中sit about是英式表达。

例句:

We sat around for a bit, chatting.

我们无所事事地坐了会闲聊。

好啦,以上就是我们今天的学习内容,明天我们不见不散哦!

大家都在看

相关专题