副语言_天津外国语大学最美“译”行者:用语言构建大爱之桥

在机场,配合有关部门和外国驻华使馆现场翻译,协助各区做好移民安置工作;在隔离点,与外来隔离人员沟通和解释,缓解情绪;在社区中,收集与世隔绝的外国居民的需求...自新皇冠肺炎疫情爆发以来,天津外国语大学选派精干人员组成“标签:关键词]外军志愿者翻译突击队”,分散在机场、海关、隔离点和社区,24小时待命,提供准确高效的语言服务,为防疫和战斗提供力量

2年8月28日深夜,天津外国语大学接到组建翻译志愿者突击队的任务,要求配合天津市有关部门和地区做好到天津的海外游客的交流和翻译工作。学校党委连夜研究方案,组织启动,于2月29日上午8: 30召开紧急动员部署会议,先后成立了韩日英意俄语翻译和后勤保障突击队,并任命了一名队长。同时,建立临时党支部,充分发挥战斗堡垒的作用。师生踊跃报名,4小时内招募了38名具有相关语言专业背景的师生。同时,28名不在家或在天津的师生组成了一个在线突击队,随时提供“标签:关键词]云”支持。在过去的一个月里,天津外国语大学已经向89人派出了19批工作小组,为790个小时和近2000名入境游客提供服务。

穿上防护服、口罩、护目镜、手套和鞋套,就像前线的医务人员一样。他们克服了各种困难,用最大和最温暖的音量交流,辅助他们的肢体语言,尽可能少喝水,不上厕所。他们在每一次交流中都尽了最大努力,几个小时后已经汗流浃背。他们放弃家庭,关心每个人。他们经常连续工作超过10个小时,工作时间长,强度大。然而,他们咬紧牙关,制定了高标准和严格要求。每次他们成功完成任务,他们的心中总是充满幸福。

此外,天津外国语大学还成立了三个英语、日语和韩国在线翻译突击队,为天津各区翻译通知、多语种横幅、防疫资料等文件,记录多语种家庭检疫提示供社区传阅,并制作了28种语言版本的法语、德语和西班牙语“入境人员健康提示”微型视频,以方便在天津的留学生和外国人及时准确地获得官方防疫信息

大家都在看

相关专题