现在在英语翻译_ 黄晓明菜单中英文翻译错漏百出,香港网友:有文化真可怕!

黄晓明菜单上满是英语翻译错误,香港网民:有文化可怕!

最近,黄晓明在综艺节目《中华料理店》中的表现,很多网民都有各种各样的吐槽,有一段时期需要自己开餐厅,原本是让他看起来很大,但是却招来了网民和内地人的疯狂嘲笑,香港网民也说“真的很开阔啊”

黄晓明在节目中使用的牌照内容是,有眼力的网民发现中英文翻译错误很多。 比如“可口可乐”写成Coke cola,正确的写法写成Coca-Cola,a la carte (按菜单点菜)写成a la cate。 珍珠奶茶是“Pear Milk Tea”,夏日葡萄柚酸奶是“Summer just yogurt”等。

看到这里,很多网民对节目和艺人的教育水平有疑问。 另外,也有网民表示“黄晓明的英语不及格,他们认为是在线翻译”。

但黄晓明的粉丝认为这应该是节目后期剪辑的故意夸张,导演王琪强调不要种树,也不要颠倒黑白。 不管怎样,这些话都是黄晓明说明的,有不少朋友说导演的剪辑决不推背。 香港网民也注意到这一点,怀疑黄晓明去国外是否是百度翻译的。 换成谷歌就可以了吗?

黄晓明因为“麻烦多”而被嘲笑了很多年,现在大家的印象变大了。 这个菜单让人发笑,真是和你太太杨颖好好学习英语,提高了水平啊

大家都在看

相关专题